
Кажется, что некоторые англицизмы слишком глубоко вошли в русский язык
Проблема заимствования слов в России всегда стояла остро, а в последнее время она обрела новый поворот. После колонки журналиста 74.RU, вставшего на сторону свободного употребления англицизмов, челябинцы разделились на два лагеря. Одни поддержали автора, а другие высказались резко против. Мы собрали самые яркие комментарии.
«Слово „водка“ — польское»
60 процентов читателей согласились с тем, что использование иностранных слов в русском языке — допустимо.

Многие отмечали, что авторы запретов нередко сами используют англицизмы, хоть и не замечают этого.
«Начинайте с чиновников, а то от их слов типа „кластеры“, „дипфейки“, „стартапы“, „гейм-зоны“ уже уши вянут», — делится наш читатель.
Некоторые вспомнили о проектах, названных по-английски, но активно продвигаемых государством.
«У нас тут новый русский мессенджер появился, на который учебные заведения и школьников переводят — MAX. Он как читается: русскими буквами или английскими?» — пишут в комментариях.
Часть пользователей заметила, что некоторые слова просто очень тяжело перевести на русский, сохраняя их смысл.
«Противники иностранных слов, начните с себя и создайте слово или словосочетание, заменяющее иностранное слово „патриот“ на нашем родном языке», — отметили в комментариях.
«Мужик взял бутылку водки, налил в стакан и выпил. Тут слово „бутылка“ французское, „водка“ — польское, а „стакан“ — среднеазиатское», — поддерживают в ответ.
Некоторые подошли к вопросу с иронией.
«Автор, в статье упомянуто слово „скриншот“! Зачем? Ведь можно же заменить на русский вариант — написать, что это „копия экрана носимого персонального устройства, выполняющего функции доведения людей до круглосуточного тыкания“», — пишут в комментариях.
Многие отметили, что иностранные слова, если они не нужны русскому языку, сами выйдут из обихода.
«Если слово не несет никакой пользы, оно через несколько лет просто перестанет употребляться. А если оно удобно, то почему бы и не использовать его. Поэтому вообще нет никакой проблемы», — считают челябинцы.
«Английский популярен среди интеллектуально бедных»
Чуть меньше половины наших читателей поделились, что считают неприемлемым использовать иностранные слова в русской речи.
Некоторые утверждали, что англицизмам все-таки можно найти русские синонимы.
«"Кринж» — это стыд, неловкость. Это так, навскидку. Английский намного беднее русского языка. Поэтому он популярен среди интеллектуально бедных», — пишут в комментариях.
«А чем вам слово „место“ вместо „локация“ не нравится? Бабушки не знают слово „локация“. Они знают то место, где была булочная. И все у них прекрасно», — поддерживают в ответ.
Многие утверждают, что дело тут вовсе не в патриотизме.
«Дело в здравом смысле, эти „хайповые“ понятия возникают с целью поймать принципиально новый „вайб“, просто без иного смысла. Далеко не всем нужно бессмысленное новое. Одно дело, когда слово позволяет быстрее и короче выразить мысль, и совсем другое — когда его замена не несет абсолютно никакой пользы, а значит и смысла», — уверен наш читатель.
«Засилье этих слов стало зашкаливать все пределы! Уже никто не говорит „поехали в первое попавшееся случайное место“, они говорят: „совершили трансфер в рандомную локацию“! От этого изобилия вычурности просто тошнит», — поддержали в комментариях.
Многие в своих рассуждениях ссылались на чистоту языка.
«Чем больше иностранных слов, тем грязнее становится великий русский язык. И через 100 лет от него ничего не останется. Если хотим сохранить русский язык, то любая иностранщина должна жестко пресекаться. Гораздо лучше овладеть в совершенстве и чисто разговаривать на любом другом языке, и при этом не смешивать его с родным», — заключил челябинец.




