—ветлана Ўулежкова, профессор кафедры русского €зыка и общего €зыкознани€ ћа√”: «Ќаша задача – научить русских людей видеть в родном €зыке великую ценность»

¬ детстве —ветлана Ўулежкова даже не думала, что когда-нибудь станет филологом. ќна мечтала о математике, принимала участие в школьных и республиканских олимпиадах по любимому предмету, заочно училась в математической школе ћ√” и готовилась подавать документы в этот престижный вуз. Ќо позже вы€снилось, что дет€м репрессированных дорога в ћ√” была закрыта. “ак судьба привела —ветлану √ригорьевну в „ел€бинский педагогический институт на историко-филологический факультет. «акончив аспирантуру при кафедре русского €зыка „√ѕ», она по распределению попала в ћагнитогорск.

«Ћучше —ветланы √ригорьевны никто не может рассказать о старослав€нском €зыке», – так говор€т о ней ее коллеги.

 ак рождаютс€ и как умирают €зыки? ѕочему русский €зык называют богатым? ѕереживет ли наш великий и могучий «иностранное наводнение»? Ёти непростые вопросы мы задали нашей гостье – доктору филологических наук, профессору кафедры русского €зыка и общего €зыкознани€ ћагнитогорского государственного университета —ветлане Ўулежковой.

– —ветлана √ригорьевна, почему вы, не сумев стать математиком, выбрали русский €зык? „то заинтересовало вас в слав€нской культуре?

– я выросла в русской культуре, прониклась ею. ќна интересовала мен€ всегда. ¬ послевоенном детском доме ее источниками были библиотека, радио и художественна€ самоде€тельность – танцы, акробатика, хоровое пение. Ќо окончательно мою судьбу решила Ћиди€ јндреевна √линкина, у которой €, будучи студенткой, занималась исторической грамматикой и историей русского €зыка. ¬ исторической грамматике € увидела много общего с математикой. ¬ этой дисциплине есть сво€ логика и все то, что позвол€ет смотреть на €зык как на систему, живущую по своим строгим законам. ќна давала ответы на множество вопросов, так что жесткие правила русской орфографии, русского словообразовани€, русского спр€жени€, склонени€ и так далее обретали глубокий, завораживающий смысл. Ёто было необыкновенно интересно.

– «начит, вы умеете читать на старослав€нском?

– Ќу а как же иначе? ¬едь € долгие годы преподавала старослав€нский €зык. » уж чему-чему, но чтению старослав€нских текстов научились все, у кого € вела курс старослав€нского. » сейчас мои аспиранты, а также сотрудники словарной лаборатории работают со старослав€нскими пам€тниками, пишут на их основе статьи, монографии, диссертации и лексикографические работы. ¬ этом нет ничего особенного. ¬едь русский и старослав€нский – €зыки родственные.

– “ем не менее мне кажетс€, даже древнерусский довольно серьезно отличаетс€ от современного €зыка.

– ƒа, это действительно так. ¬едь €зыки, развива€сь, измен€ютс€. » если внимательно присмотретьс€, то в слав€нских €зыках много общего. Ѕыло врем€, когда все слав€не свободно понимали друг друга, поэтому в основе каждого слав€нского €зыка мы находим большое количество объедин€ющих праслав€нских элементов, а в €зыках восточных и южных слав€н, проповедующих православие, очень много и старослав€низмов.

– „ем в таком случае старорусский отличаетс€ от старослав€нского?

– ќбщий литературный €зык слав€н, который мы называем старослав€нским, а болгары – древнеболгарским, был создан в IX веке солунскими брать€ми  ириллом и ћефодием в процессе перевода книг —в€щенного ѕисани€ на €зык слав€н. Ётот €зык предназначалс€ дл€ особых, культовых целей. Ќа нем, а не на греческом или латинском, дл€ всех слав€н, прин€вших христианство, стало возможно богослужение, содержание которого теперь уже было пон€тно верующим.   нам, в  иевскую –усь, старослав€нский €зык проник вместе с богослужебными книгами в X веке.

ѕостепенно старослав€нский вли€л на формирование литературных слав€нских €зыков, которые стали обслуживать и другие, светские сферы жизни наших предков, а сам он испытывал вли€ние живых слав€нских €зыков. ¬ св€зи с этим говор€т, например, о древнерусском изводе церковнослав€нского €зыка в XII–XIV веках. XIV–XVII века – это врем€, которое мы называем старорусским периодом, когда происходило разделение единого €зыка на три ветви: украинскую, белорусскую и русскую. ј уже в конце XVII века начинают складыватьс€ национальные нормы русского литературного €зыка.

– „то стало причиной разделени€ слав€нских €зыков?

– ѕрежде всего это св€зано с формированием различных слав€нских государств. ј раз есть отдельные государства со своими границами, со своим административным аппаратом, со своей экономикой, со своей внешней и внутренней политикой, своими торговыми, военными, конфессиональными и дипломатическими контактами, то и культура в каждом из них развиваетс€ под вли€нием совокупности новых факторов. Ќапример, в польском €зыке немало латинизмов и германизмов, так как пол€ки исповедуют католицизм, в котором богослужение долгое врем€ велось на латинском €зыке, а их западным соседом €вл€етс€ √ермани€.

–  акие еще народности, помимо восточных слав€н, вход€т в слав€нское сообщество?

– »х много.   южным слав€нам относ€тс€ македонцы, болгары, словенцы, сербы, хорваты, босн€ки; к западным – пол€ки, чехи, словаки, кашубы, лужичане. ¬се €зыки этих народов когда-то имели общего предка – праслав€нский €зык. ѕричины разделени€ те же: переселение народов, войны, государственное размежевание. ёжные слав€не, например, несколько веков находились под гнетом турок, поэтому перен€ли у них множество слов: наименовани€ построек, одежды, блюд. » даже их грамматика, структура очень консервативна€, претерпела серьезные изменени€, поэтому сейчас €зыки южных слав€н очень сильно отличаютс€ от нашего.

– ѕочему столь кардинальные изменени€ не происход€т в €зыках сейчас?

– ¬ св€зи со всеобщей грамотностью: люди грамотные в этом отношении более консервативны. Ћексико-фразеологический состав любого €зыка и сегодн€ под воздействием внешних и внутренних изменений в жизни общества легко может принимать наименовани€ новых €влений и предметов, а вот грамматика, которую мы изучаем в школах, строитс€ по строгим правилам, и мы спр€гаем, склон€ем и пишем так, как нас научили делать это в детстве. » в целом общий словарный запас и грамматика – это тот €зыковой кост€к, который позвол€ет человечеству хранить информацию и передавать ее вместе с накопленным опытом от поколени€ к поколению. “ак что консерватизм по отношению к €зыку – вещь необходима€ дл€ выживани€ человечества. Ќо изменени€ все же происход€т.

ѕриведу такой пример. ‘ранцузский лингвист јнтуан ћейе писал о трех типах изменений, которые могут переживать €зыки в своем развитии. » первый тип изменений он св€зывал с речью детей, которые учатс€ говорить в одной и той же местности в течение определенного промежутка времени. ” них может по€витьс€ артикул€ци€, отлична€ от артикул€ции взрослых. “ак, на севере средневековой ‘ранции дети в определенное врем€ оказались неспособными произносить см€гченное L, и на его месте на всем севере ‘ранции по€вл€етс€ ”. Ѕыли бы строгие учител€, логопеды, как в наше врем€, такой процесс вр€д ли был бы возможен.

¬торой тип изменений – это заимствовани€, которые неизбежны при близких торговых, экономических и культурных контактах. Ќо обычно заимствуютс€ элементы €зыка, принадлежащего доминирующему этносу, достойному с точки зрени€ тех, кто заимствует, подражани€.

“ретий тип возникает тогда, когда население мен€ет €зык, то есть принимает €зык победителей. ¬ таких случа€х в €зыке-победителе сохран€ютс€ некоторые черты покоренного €зыка.

–  акой из ныне живущих слав€нских народов ближе всего к старослав€нскому по своему €зыку?

–   насто€щему моменту абсолютно все слав€нские народы прошли этап так называемого периода превращени€ общего литературного €зыка в церковно-слав€нский.   старослав€нскому ближе всего русский и болгарский €зыки, потому что мы придерживаемс€ православи€: именно православие как восточна€ часть христианской церкви долгое врем€ опиралось на старослав€нские тексты богослужебных книг.

–усские более основательно, чем другие слав€нские народы, перенимали богатства старослав€нского €зыка. Ёто св€зано с тем, что у нас очень долго – до конца XIX века – Ѕибли€ не переводилась на русский €зык. ƒетей кресть€н обучали грамоте по церковнослав€нским текстам, в основном по ѕсалтыри, и по всей огромной матушке –оссии богослужение велось на церковнослав€нском €зыке. ” нас богатейша€ система стилей, а русский €зык включает множество старослав€низмов. ƒаже привычные дл€ нас слова – страна, глава, вождь, вредный, обратно и т. п. – имеют старослав€нское происхождение. “о же относитс€ и ко всем нашим причасти€м.

– ѕочему развитие €зыка в других слав€нских странах пошло иначе?

– ƒл€ ответа на этот вопрос нужно много времени. ” каждого слав€нского народа была сво€ судьба. ј €зык, по словам ѕ. ј. ¬€земского, «есть исповедь народа, его душа и быт родной».

– ѕочему ученые доказывают нам, что до  ирилла и ћефоди€ наш народ не имел своей письменности?

– Ќачнем с того, что в 863 году, когда была изобретена слав€нска€ азбука, русского народа еще не было. Ќо есть несколько доказательство того, что у восточных слав€н уже до глаголицы было две формы письма: руническа€ и так называемые «черты и резы». Ќа стенах —офийского собора детской рукой выцарапана азбука, отличающа€с€ от кириллицы, которой мы пользуемс€ сегодн€. ¬ ней гораздо меньше букв, но она вполне могла использоватьс€ восточными слав€нами до  рещени€. ≈сть и другие доказательства того, что грамотой наши предки владели до  ирилла и ћефоди€. Ќапример, договоры ќлега с греками были написаны и закреплены обеими сторонами. Ќайдены монеты  иевской –уси с буквенными обозначени€ми, которые относ€тс€ к началу 10 века.  ак сообщает „ерноризец ’рабр, болгарин, написавший трактат о письменах, раньше, до изобретени€ азбуки  ириллом и ћефодием, слав€не писали чертами и резами, но это письмо не имело «утроени€».

– „то значит «утроение»?

– Ёто значит, что букв, которые заимствовали наши предки у греков, не хватало дл€ того, чтобы отразить все звуки слав€нской речи. ¬озьмем дл€ примера систему письма, в котором слоги отражаютс€ по преимуществу через согласные звуки. ƒл€ современников прочтение такого письма проблем не составл€ло, так как согласные более информативны. „то вы услышите, допустим, в сочетании стлб?

– —толб?

– ƒа.  ак видите, отсутствие одного значка не помешало нам пон€ть данную надпись. Ќо пройдет много веков, и вр€д ли потомки смогут произнести такого типа записи вслух. ѕоэтому можно сказать, что письменность у слав€н была, но та азбука, котора€ отражает все звуки древнеслав€нской речи (а в ней было 38 знаков), была изобретена  ириллом и ћефодием. √ениальность солунских братьев состо€ла в том, что они изобрели дл€ слав€н буквенно-звуковое письмо. »х азбука (предполагают, что это была глаголица, позднее замененна€ их учениками кириллицей) имеет сакральный смысл, выраженный в наименовани€х каждой буквы: јз – јзъ, Ѕ – боукы, ¬ – вhдh, √ – глаголь, ƒ – добро… » как бы она ни выгл€дела сейчас, создана она именно  ириллом и ћефодием.

–  ак много, на ваш взгл€д, сегодн€ людей, которые грамотно владеют старослав€нским, интересуютс€ им?

– ¬ мире таких людей очень много. ¬ университетах мира есть славистические факультеты, где старослав€нский €зык изучаетс€ полнокровно. »нтерес к нему есть не только в слав€нских странах, но и в тех, чьи экономические интересы направлены на слав€нский мир, в том числе и на –оссию. Ёто только в нашей стране количество часов, отводимых на изучение старослав€нского, сократилось в несколько раз. ¬ытесн€етс€ он и из программ высших учебных заведений.

„то же касаетс€ русского €зыка, то его востребованность всегда зависела и будет зависеть от экономического потенциала нашей страны и ее политической позиции. — распадом ———– интерес к русскому €зыку резко упал, но русска€ культура достигла таких вершин, что все-таки заставл€ет интересоватьс€ ею за рубежом. “ак, в программы обучени€ гуманитариев в высших учебных заведени€х —Ўј в об€зательном пор€дке включаютс€ русские авторы – “олстой, „ехов, ƒостоевский и другие. ћногие иностранцы стрем€тс€ читать их в подлинниках.

–  ак вы относитесь к тому, что современна€ русска€ речь переполн€етс€ иностранными словами?

– Ќо они нос€т наименование новых реалий… ќднако, когда есть аналоги этих наименований в русском €зыке, € отношусь к подмене отрицательно. ѕоставить преграду проникновению в русский €зык ино€зычных слов можно, как это делают французы, штрафу€ своих журналистов, превышающих дозволенный лимит иностранных слов в своих стать€х. ” нас такого закона, к сожалению, нет. ƒа и вр€д ли в услови€х интернет-коммуникации такой запрет был бы действен при отсутствии редакторов и корректоров.   тому же на государственном уровне сокращаетс€ количество уроков русского €зыка, и русска€ культура сжимаетс€ в программах обучени€ детей, а экзамен по литературе не включаетс€ в ≈√Ё как об€зательный... ¬ таких услови€х русский €зык будет наводн€тьс€ ино€зычными словами, что, конечно же, пагубно сказываетс€ на €зыке, и даже наша грамматика, котора€, как € уже говорила, €вл€етс€ очень консервативной системой, сегодн€ поддаетс€ изменени€м: аналитический английский €зык давит на русский синтетический. ¬ результате у нас по€вл€ютс€ прилагательные, которые не измен€ютс€ ни по числам, ни по родам, а заимствованные существительные «норов€т» не склон€тьс€.

– Ќе разрушаетс€ ли в св€зи с этим образность нашего родного €зыка?

– ѕока культура народа держитс€ на плаву, образность его €зыка разрушить невозможно, но то, что обедн€етс€ речь подрастающего поколени€, – это несомненно. ѕротивопоставить этому можно только систему образовани€, но и она сегодн€ идет по пути изъ€ти€ русского €зыка как богатейшего средства передачи культурных ценностей.

– Ќе ведет ли это к деградации русского общества?

– ¬ определенном смысле – да, ведет. » уничтожение гуманитарных высших учебных заведений этому способствует. ѕоэтому наша задача сегодн€ – научитьс€ работать в услови€х зрелищецентристской культуры, находить возможность так преподавать, чтобы ученики и студенты видели в родном €зыке великую ценность.

– —умеем ли мы в таких услови€х сохранить русскую культуру?

– Ёто зависит от каждого из нас.